No exact translation found for "فقدان الأرض"

Translate French Arabic فقدان الأرض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Iran déclare que la surface couverte par la mangrove a diminué de 166,3 hectares, ce qui a fait disparaître les lieux de ponte de diverses espèces ainsi que des zones où se concentraient jusqu'à 6 millions de larves de poisson.
    وتذكر إيران أن هذا الانخفاض، الذي يعادل نقصان مساحة المانغروف بمقدار 166.3 هكتاراً، قد أسفر عن فقدان أرض التربية لأنواع شتى فضلاً عن فقدان أرض الحضانة لنحو 000 000 6 يرقات سمكية.
  • Nombre de Parties déclarantes étaient surtout inquiètes des incidences économiques sur les zones côtières et de la perte de terres et d'infrastructures.
    وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية.
  • Privés de terres et de sources d'approvisionnement en eau, les réfugiés se trouvent dans une situation encore plus précaire et les femmes sont les premières à en pâtir.
    ويتسبب فقدان الأرض ومصـــادر الميـــاه في المزيد من انعدام الأمن في أوساط اللاجئين، ويفرض عبئا إضافيا على المرأة.
  • L'emballage, je viens de le jeter par terre.
    امّا الباقي , فقد رميتُه على الأرض
  • La valeur historique du bien justifiait l'expropriation.
    فقد برَّرت القيمة التاريخية للأرض قرار المصادرة.
  • Nous espérons également que le Conseil de sécurité examinera en particulier les questions sensibles, telles que les incidences qu'aura la perte de terres, de ressources et de populations sur la souveraineté et les droits consacrés par le droit international.
    ونتوقع من مجلس الأمن أن يستعرض المسائل ذات الحساسية الخاصة، مثل الآثار المتعلقة بالسيادة والحقوق القانونية الدولية الناشئة عن فقدان الأرض والموارد والسكان.
  • La navette ne capte plus la Terre.
    لقد فقد المكوك لتوّه الاتّصال بالأرض
  • C'est Buck. Il est dans les pommes sur le plancher de la salle de bains.
    انه باك. لقد فقد وعيه على ارض الحمام
  • Alors que précédemment un agriculteur marié pouvait vendre une terre à sa guise, un tel acte nécessite aujourd'hui le consentement des deux époux.
    ولئن كان بوسع المتزوجين من المزارعين في الماضي بيع الأرض بمفردهم، فقد بات بيع الأرض يقتضي موافقة الزوجين معا.
  • Avant d'en terminer, je tiens à réaffirmer notre conviction que l'absence de terrain d'entente sur certains des aspects majeurs des réformes du Conseil ne doit pas servir d'excuse pour ne rien faire.
    وقبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن أعيد تأكيد اعتقادنا الراسخ بأن فقدان الأرضية المشتركة بشأن بعض الجوانب الرئيسية من إصلاحات المجلس ينبغي ألا يُستخدم ذريعة لعدم اتخاذ أي إجراء.